#tagcoding and the accelerated localization of knowledge in Grenadian Creole?


Grenadian Creole - #gcl2wiki

The ISO 639 language code of Grenadian Creole is gcl.

Digital Public sphere in Grenada for the language Grenadian Creole via the #gcl2wiki capability: capture Lifeworld and public sphere content in Grenadian Creole on wiki pages to make it widely accessible and to promote literacy and empowerment of minority communities in countries where Grenadian Creole is spoken.


Progress:

Creole Grenadian Creole language resources in the European Language Grid.


Regarding the possibilities to create and contribute to a gcl.xy2.wiki, check Welcome to the #xy2wiki impact network and the #xy2.wiki page.


#Grenadian Creole needs #digitalPublicGoods - #digicoop1b: use #digicoop1gcl - #gclCoding - #gcl2wiki to create and share those!

#Grenadian Creole needs online library services (#cpc8451, #lib4dev): #cpc8451gcl - make #digicoop1gcl deliver !

#Literacy in #Grenadian Creole goes hand in hand with content for & about Community, Social & Personal services #cpc9: enable a #cpc9gcl journey, #LeavingNoOneBehind



Copyright and Related Rights and the creator's privilege to waive for Creative work or data, some or all of these rights by adopting Open or other licenses is important for digital cooperation.
——

#tag Use, meaning
#digicoop1gcl

#digicoop hashtag on inclusive digital economy and society for speakers of Grenadian Creole, involving:

#gclCoding #tagcoding, specifically for speakers of Grenadian Creole
#gcl2wiki #tag2wiki specifically for speakers of Grenadian Creole

Similar information is provided for 663 languages.

In most of these languages there is an undersupply of digital public goods.

2627 thing pages.

Grenadian Creole digital age services: