#tagcoding and the accelerated localization of knowledge in Réunion Creole?


Réunion Creole - #rcf2wiki

The ISO 639 language code of Réunion Creole is rcf.

Digital Public sphere in Réunion (560,000 native speakers as of 1987) for the language Réunion Creole via the #rcf2wiki capability: capture Lifeworld and public sphere content in Réunion Creole on wiki pages to make it widely accessible and to promote literacy and empowerment of minority communities in countries where Réunion Creole is spoken.


Progress:

Creole Réunion Creole language resources in the European Language Grid.


Regarding the possibilities to create and contribute to a rcf.xy2.wiki, check Welcome to the #xy2wiki impact network and the #xy2.wiki page.


#Réunion Creole needs #digitalPublicGoods - #digicoop1b: use #digicoop1rcf - #rcfCoding - #rcf2wiki to create and share those!

#Réunion Creole needs online library services (#cpc8451, #lib4dev): #cpc8451rcf - make #digicoop1rcf deliver !

#Literacy in #Réunion Creole goes hand in hand with content for & about Community, Social & Personal services #cpc9: enable a #cpc9rcf journey, #LeavingNoOneBehind



Copyright and Related Rights and the creator's privilege to waive for Creative work or data, some or all of these rights by adopting Open or other licenses is important for digital cooperation.
——

#tag Use, meaning
#digicoop1rcf

#digicoop hashtag on inclusive digital economy and society for speakers of Réunion Creole, involving:

#rcfCoding #tagcoding, specifically for speakers of Réunion Creole
#rcf2wiki #tag2wiki specifically for speakers of Réunion Creole

Similar information is provided for 663 languages.

In most of these languages there is an undersupply of digital public goods.

2608 thing pages.

Réunion Creole digital age services: